基于概念隐 喻理论,充分理解汉语动物习语中的隐喻映射特点,并基于翻译目的论原则,探究动物习语中存在的英译策略,更 精确地传递习语中动物所蕴含的隐喻 …
动物或不同动物寓意的比较研究,我们能够发现,动物词 汇的不同隐喻意义主要是来源于中西不同的民 族文化背景、地理环境、风俗习惯和审美标准。
英语中, 对聪明的朋友, 可以称赞他是“a clever dog”; 对运气好的人, 可以叫他是“a lucky dog”; 对龌龊的人, 可以骂他是“a dirty dog”。 研究隐喻, …
汉语习语中有13个“人是狗”的隐喻分类,其中数量最多的是表达消极意义的成语;而英语中关于“狗”的习语则有15个分类,积极意义的分类和消极意义的分类的数 …
更多内容请点击:浅析英汉动物词“狗”的隐喻对比 - 百度文库 推荐文章